诗经·小雅《鹿鸣》介绍

乐进修 人气:2.51W

原文

诗经·小雅《鹿鸣》介绍

呦呦鹿鸣,食野之苹。  我有嘉宾,鼓瑟吹笙。  吹笙鼓簧,承筐是将。  人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。  我有嘉宾,德音孔昭。  视民不恌,君子是则是效。  我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。  我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。  鼓瑟鼓琴,和乐且湛。  我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

词语解释

呦呦:音优,鹿鸣声。

苹:皤蒿,俗名艾蒿。一说萍。

簧:乐器中用以发声的片状振动体。

承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。

示我周行:指我路途。

视:示也。

民:奴隶。一说自由民。

恌:音挑,佻,偷。

燕:一说通宴。

式:发语词。

敖:游逛。

芩:音琴,蒿类植物

湛:音耽,过度逸乐。

燕:安也。

赏析

《鹿鸣》描写宴会以美酒、音乐款待宾客,表现了待客的热情和礼仪。唐以后常用于举行招待乡试的考官和举子的`宴会。诗以鹿鸣食苹起兴,不过正是表现适得其所的意思,客人得主人的礼遇。