范仲淹罢宴翻译

乐进修 人气:2.15W

选自宋代王辟之的《渑水燕谈录》。此事是在范仲淹谪守邠州时发生的。表现了他体恤民生艰难、心系百姓疾苦的品质。小编为你整理了范仲淹罢宴翻译,但愿对你有参考作用哈。

【原文】

范文正公守邠(bin)州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞(shang),见缞绖(cui die)数人营理葬具者。公亟(ji )令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗(fèng)殓棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

【译文】

范仲淹镇守邠州时,闲暇的时候带领下属和官员登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,看见数十个穿着孝服的人正在筹办装殓之物。他马上派人去询问,是客居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在近郊。下葬时入殓的衣服、棺材外面的套棺都没有准备。范仲淹很伤感,立即撤掉了酒席,重重地救济了他们,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动的`流下眼泪的人。

注释

1、邠(bin)州:古州名,在今陕西境内

2、觞(shang):酒杯

3、缞绖(cui die):丧服,此指穿着丧服

4、营理:筹办、

5、寓居士人:客居在外的读书人

6、赗殓(fèng lian):下葬时入殓的衣服

7、椁(guǒ):棺材外面的套棺

8、彻:同"撤",撤去

9、赒:救济

10、亟(ji ):急忙,赶快,急迫地

11、怃然:失意的样子

12、具:具备,齐备

13、毕:结束,完毕

14、怃(wu)然:惆怅失意的样子

具:准备

表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力